Ярь Коробка с котятами

четверг, 18 сентября 2014

смышлёность устриц

03:35
Открыла «Город костей». Какой замечательный перевод! Полное ощущение, что читаю русский оридж с рсии.
Ну нафиг, там уже появился «зеленоглазый юноша». :lol:

@темы: книги

URL
Сначала у друга из офиса все вынесли что-только можно, не...
я еще никогда так не переживала по поводу футбола...у Арг...
Вот зашли вы сюда, а тут стою я в линялых джинсах и белой...
*** У: Пора бы вспомнить о том, что это всё-таки мой дн...
утром лежала в постели обнимаясь с телефоном, переодическ...
Давно замечено - жители побережья не любят работать. Ве...

18.09.2014 в 10:13

18.09.2014 в 10:13
Так там же и автор - кто-то из бывших фикописательниц.
URL

18.09.2014 в 13:27

18.09.2014 в 13:27
Leponier, ага, я знаю. Гарридрачница. :-D
URL

18.09.2014 в 13:33

18.09.2014 в 13:33
так это ж была гарридрака, потом имена сменила. а гарридрака не гарридрака без зеленоглазого юноши (:
URL

18.09.2014 в 13:36

18.09.2014 в 13:36
Ванильный Донун, серьёзно имена сменила? :lol:
URL

18.09.2014 в 13:44

18.09.2014 в 13:44
Ярь, ну грубо говоря да) была у нее трехтомная гарридрака, ей предложили издать. чуток переписать пришлось, конечно, как я понимаю, но ничего существенного. с 50 оттенками такая же история была)
даже странно что ты не в курсе, столько раз эта тема обсосана со всех сторон)
URL

18.09.2014 в 13:50

18.09.2014 в 13:50
Ванильный Донун, просто я думала, что это тупо её оригинальная книжка, а не издание той самой гарридраки. Но я уже сто лет не в фандоме, так что да, пропустила.
URL

18.09.2014 в 16:01

18.09.2014 в 16:01
Ярь, ну вот, ты сказа и я теперь засомневалась х)
URL