Ярь Коробка с котятами

пятница, 07 июня 2013

смышлёность устриц

00:56
Каждый раз, когда я вижу книги, в которых не особо даровитые дяденьки и тётеньки за сорок пытаются стилизовать язык под подростковую речь, я вспоминаю вот этот отрывок из «Смерти в Венеции»:

На верхней стояли кучкой молодые люди, по-видимому
приказчики из Полы, весьма возбужденные предстоявшей им поездкой в Италию.
Явно гордясь собою и предстоявшим плаванием, они болтали, смеялись и,
перегнувшись через перила, кричали насмешливые словечки товарищам, которые
с портфелями под мышкой спешили по набережной в свои конторы, грозя
тросточками счастливчикам на борту. Один из них, в светло-желтом, чересчур
модном костюме, с красным галстуком и лихо отогнутыми полями шляпы,
выделялся из всей компании своим каркающим голосом и непомерной
возбужденностью. Но, попристальнее в него вглядевшись, Ашенбах с ужасом
понял: юноша-то был поддельный. О его старости явно свидетельствовали
морщины вокруг рта и глаз и тощая жилистая шея. Матовая розовость щек
оказалась гримом, русые волосы под соломенной шляпой с пестрой ленточкой -
париком, желтые, ровные зубы, которые он скалил в улыбке, - дешевым
изделием дантиста. Лихо закрученные усики и эспаньолка были подчернены. И
руки его с перстнями-печатками на обоих указательных пальцах тоже были
руками старика. Ашенбах, содрогаясь, смотрел на него и на то, как он ведет
себя в компании приятелей.

@темы: о творчестве, идиоты

URL
Продолжают травить Билла Гейтса. А за что спрашивается ?
Один мой состоятельный друг говорит, что в его окружении ...
Когда ты понимаешь, что тебе что-то уже не нужно, ты его ...
Сами корейцы искренне полагают, что их кухня наиболее пол...
Трепещите, ибо я иду! Я направляюсь с севера и снежная бу...
Нифига себе, как меня опережает п просмотрам Twilight Ang...