Ярь Коробка с котятами

вторник, 27 октября 2009

смышлёность устриц

18:54
Вот не так давно в фендоме, а как уже бесят всевозможные "Куфуфу", "Ши-ши-ши", "Врай!", "камикорос". Особенно когда они повторяются по сто раз за текст. Хочется дать автору по пальцам.
А ещё хочется дать по пальцам за многократные замены имён там, где это не нужно. Тавтологии нет, но всё равно надо написать "несостоявшийся босс Вонголы", "первый мечник Варии", "иллюзионист" и тому подобное. НЦы я в ужасе пропускала [Реборн у меня вообще с НЦой не ассоциируется], но если это есть и в них, то вообще лютый пиздец. Реборнофендом действительно люто этим грешит. Видимо, потому что туда ещё не пришёл ни один злой филолог, как, например,в бличефендом или в ГП, где на хогнете за это снижают оценку. Так-то.
Ещё одна проблема по всему фендому: растянутые предложения с кучей эмоционально окрашенных слов. С канцеляризмами, варваризмами и архаизмами. Это злоЪ однозначное.

нет, я не говорю, что все тксты такие, но большая часто текстов длиннее драббликов реально угнетают. Пойду писать свои дженовые кинки. Вот.

@темы: реборн, о творчестве, фики

URL
когда училась в школе читала в "искусство кино"...
Вот стоит только подумать, что все хорошо, обязательно ка...
Вчера (позавчера?) на "Нашем радио" один тип ст...
Мне часто хочется посадить дома цветы. Купить те штуки, ...
...всё страньше и страньше:) У: Никогда не думала, ч...
День, когда не решена ни одна из задач, работающих на дол...

27.10.2009 в 20:50

27.10.2009 в 20:50
йа в фандоме. но видимо, йа недостаточно злой. гы.
да и апще я там ради дрочешняг))
URL

27.10.2009 в 20:52

27.10.2009 в 20:52
Marshal T., фу на тебя =3
А я просто сноб, да.
URL

27.10.2009 в 20:57

27.10.2009 в 20:57
не фу, а куфуфу х))) а то полный камикорос х))))
URL

12.11.2009 в 08:37

12.11.2009 в 08:37
Ярь, а как все страшно при переводе фиков... Там в КАЖДОМ предложении повторяются имена (один раз чуть не убила мозг пытаясь перевести так, что бы убрать трижды повторяющееся имя в одном предложении), сплошь и рядом встречаются "итальянцы", "пепельноволосый", "подрывник", "брюнет" и прочее.
URL

12.11.2009 в 11:23

12.11.2009 в 11:23
Агрипина, я боюсь перевод, если честно х)
URL

12.11.2009 в 11:28

12.11.2009 в 11:28
Ярь, это ты зря))) там встречаются очень и очень хорошие вещи, просто их очень тяжело адаптировать на русский. Мне повезло с одним из двух вывешенных переводов, у меня была очень хорошая бета))) Второй похуже, в плане чистоты текста((
URL

12.11.2009 в 11:32

12.11.2009 в 11:32
Агрипина, да я про сам процесс.)) Но да, на выходе это может очень порадовать читателя — всё-таки зарубежные авторы иногда курят совершенно поразительную траву.
URL

12.11.2009 в 11:37

12.11.2009 в 11:37
Ярь, опять же каждому свое))) я люблю переводить, матерюсь конечно при этом страшно, но люблю))) Причем я делаю это очень быстро и беты за мной просто не успевают)))

всё-таки зарубежные авторы иногда курят совершенно поразительную траву

Иногда хочется спросить где они её брали))) а иногда - попросить сменить диллера))
URL

12.11.2009 в 11:45

12.11.2009 в 11:45
Агрипина, моих знаний языка и теории перевода определённо не хватит на то, чтобы переводить близко к тексту))
URL