Ярь Коробка с котятами

вторник, 27 октября 2009

смышлёность устриц

18:54
Вот не так давно в фендоме, а как уже бесят всевозможные "Куфуфу", "Ши-ши-ши", "Врай!", "камикорос". Особенно когда они повторяются по сто раз за текст. Хочется дать автору по пальцам.
А ещё хочется дать по пальцам за многократные замены имён там, где это не нужно. Тавтологии нет, но всё равно надо написать "несостоявшийся босс Вонголы", "первый мечник Варии", "иллюзионист" и тому подобное. НЦы я в ужасе пропускала [Реборн у меня вообще с НЦой не ассоциируется], но если это есть и в них, то вообще лютый пиздец. Реборнофендом действительно люто этим грешит. Видимо, потому что туда ещё не пришёл ни один злой филолог, как, например,в бличефендом или в ГП, где на хогнете за это снижают оценку. Так-то.
Ещё одна проблема по всему фендому: растянутые предложения с кучей эмоционально окрашенных слов. С канцеляризмами, варваризмами и архаизмами. Это злоЪ однозначное.

нет, я не говорю, что все тксты такие, но большая часто текстов длиннее драббликов реально угнетают. Пойду писать свои дженовые кинки. Вот.

@темы: реборн, о творчестве, фики

URL
Потрудился изрядно в спортзале... Все хорошо...только о...
У нас еще не принято, как на Западе, терпимо относиться к...
наканифолила вчера свою квартиру, все блестит, аж глаза л...
*** Как всегда - тонкий узор ночных теней по стеклу. Пр...
Вот скачал себе оффлайнового клиента. Постоянно забываю, ...
Сычев плакал, наверное он единственный из нашей команды к...

27.10.2009 в 20:50

27.10.2009 в 20:50
йа в фандоме. но видимо, йа недостаточно злой. гы.
да и апще я там ради дрочешняг))
URL

27.10.2009 в 20:52

27.10.2009 в 20:52
Marshal T., фу на тебя =3
А я просто сноб, да.
URL

27.10.2009 в 20:57

27.10.2009 в 20:57
не фу, а куфуфу х))) а то полный камикорос х))))
URL

12.11.2009 в 08:37

12.11.2009 в 08:37
Ярь, а как все страшно при переводе фиков... Там в КАЖДОМ предложении повторяются имена (один раз чуть не убила мозг пытаясь перевести так, что бы убрать трижды повторяющееся имя в одном предложении), сплошь и рядом встречаются "итальянцы", "пепельноволосый", "подрывник", "брюнет" и прочее.
URL

12.11.2009 в 11:23

12.11.2009 в 11:23
Агрипина, я боюсь перевод, если честно х)
URL

12.11.2009 в 11:28

12.11.2009 в 11:28
Ярь, это ты зря))) там встречаются очень и очень хорошие вещи, просто их очень тяжело адаптировать на русский. Мне повезло с одним из двух вывешенных переводов, у меня была очень хорошая бета))) Второй похуже, в плане чистоты текста((
URL

12.11.2009 в 11:32

12.11.2009 в 11:32
Агрипина, да я про сам процесс.)) Но да, на выходе это может очень порадовать читателя — всё-таки зарубежные авторы иногда курят совершенно поразительную траву.
URL

12.11.2009 в 11:37

12.11.2009 в 11:37
Ярь, опять же каждому свое))) я люблю переводить, матерюсь конечно при этом страшно, но люблю))) Причем я делаю это очень быстро и беты за мной просто не успевают)))

всё-таки зарубежные авторы иногда курят совершенно поразительную траву

Иногда хочется спросить где они её брали))) а иногда - попросить сменить диллера))
URL

12.11.2009 в 11:45

12.11.2009 в 11:45
Агрипина, моих знаний языка и теории перевода определённо не хватит на то, чтобы переводить близко к тексту))
URL